Pembrokeshire, rain and Welsh Cake
Nei commenti mi avete chiesto notizie sul tempo inglese/gallese ad agosto. In effetti non ha riservato sorprese, se si decide di visitare la Gran Bretagna bisogna munirsi di giacche e di ombrelli, e soprattutto occorre vestirsi a strati, pronti a passare dalla pioggia al sole, dal sole alla pioggia. Ci si abitua velocemente.
St Justinians snail
C'è molta umidità, non stupisce che il prato all'inglese perfetto possa essere presente solo a queste latitudini. Il sole quando c'è corrisponde un po' alla nostra primavera. Ma il fascino indiscreto della pioggia rende piacevole sorseggiare una bevanda calda: un tè al latte con un welsh cake (dolce gallese). La pasta è molto simile agli scone ed ecco la ricetta.
welsh cake
Ingredienti 225g farina auto lievitante, 110g burro salato, 1 uovo, una manciata di uvetta sultanina, latte se necessario, 85g zucchero, burro extra per ungere e zucchero semolato per finire
Preparazione 1. Lavorare il burro e la farina. Aggiungere lo zucchero, l'uvetta e l'uovo. Se occorre usare un goccio di latte. Formare una palla di pasta. 2. Tirare la pasta sino ad ottenere un foglio di 5 millimetri e ricavare con un tagliapasta (quello ondulato) dischi di 7.5-10cm. 3. Preriscaldare una pesante piastra di ferro o un tegame antiaderente. Ungere con il burro e cuocere i dolci sulla piastra, circa 2-3 minuti ogni lato. Ciascun lato deve essere caramellato, dal colore leggermente ambrato 4. Togliete dal tegame e spolverizzare con zucchero semolato quando sono ancora caldi. Sono ottimi anche con la confettura (ho sperimentato l'abbinamento con la confettura di lamponi)
Method 1. Rub the fat into the sieved flour to make breadcrumbs. Add the sugar, dried fruit and then the egg. Mix to combine, then form a ball of dough, using a splash of milk if needed. 2. Roll out the pastry until it is a 5mm/¼in thick and cut into rounds with a 7.5-10cm/3-4in fluted cutter. 3. You now need a bakestone or a heavy iron griddle. Rub it with butter and wipe the excess away. Put it on to a direct heat and wait until it heats up, place the Welsh cakes on the griddle, turning once. They need about 2-3 minutes each side. Each side needs to be caramel brown before turning although some people I know like them almost burnt. 4. Remove from the pan and dust with caster sugar while still warm. Some people leave out the dried fruit, and split them when cool and sandwich them together with jam.
Nel frattempo esperimenti di caramello in cantiere per le mele caramellate ... to be continued ...
Commenti
un abcio
Cla
ora sono di corsa..figurati come sempre..stasera torno! bacioooo
Silvia
Bella l'idea di farli caramellare all'esterno...dovrebbero assumere un gusto un po' diverso anche no?!
Ciao
Che cosa curiosa...intanto copio e questo we provo a farli e li servo con la confettura di ribes rossi fatta dalla mamma! :)
Nadia - Alte Forchette -
Baci
Smack
@giorgia: pioggia e focaccina, che accoppiata da coccole!
@claudia: sono da provare almeno una volta!
@lory: grazie, troppo gentile! e soprattutto benvenuta nel mio giardino!
@magnolia: eccoti qui unica e sola WP!!! Rientro tutto benen? Baci a presto!
@manu e silvia: adoro il caramello e qui ci sta proprio bene!@astrofiammante: categoria focaccine cotte alla piastra (tipo blinis) per cui anche pratiche
@nadia: confettura di ribes, ottima idea! Saluti anche alla mamma che prepara i barattolini!
@camomilla: vuoi mettere aprire un vasetto di marmellata fatta con tanto amore dal nonno? Ancora più buona!
@salsadisapa: ricetta da latitudini nordiche ... alleggerire per provarla più volte è molto più salutare!
@sere: must da inverno freddo!
grazie
Cla